Ateliér audiovizuálneho prekladu 3. Audiovizuálne tvorba bez hraníc

Chcete vedieť, ako vzniká dabing v slovenských kinách? Ako sa menia slovenské médiá? Čo na ne hovoria nevidiaci a nepočujúci diváci? Čo všetko sa stane s počítačovými hrami, kým dorazia na Slovensko? A ako to všetko funguje napríklad v Belgicku alebo v celej Európe?

Odpovede Vám ponúkneme 28. – 29. apríla 2014 na Ateliéri audiovizuálneho prekladu 3.

Miesto konania: Študentský domov UKF Nitra (ul. B. Slančíkovej 1) – Univerzitný tvorivý ateliér

Program podujatia

Podujatie je výstupom projektu: VEGA – 1/0547/14 – Titulkovanie pre nepočujúcich: odporúčania a štandardy a VEGA 2/0169/11 – Preklad ako súčasť dejín kultúrneho priestoru.